-
1 кричать как оглашенный
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > кричать как оглашенный
-
2 оглашенный
-
3 crier comme un aveugle
(crier comme un aveugle (qui a perdu son bâton) [или comme un beau diable, comme un brûlé, comme un charretier, comme un damné, comme un dératé, comme le diable, comme un écorché, comme un enragé, comme un fou, comme un perdu, comme un sourd])... à quoi pense-t-il ce Dieu, de laisser croire comme ça qu'il est avec tout ce monde? Pourquoi nous laisse-t-il tous, tous crier côte à côte comme des dératés et des brutes: "Dieu est avec nous!" "Non, pas du tout, vous faites erreur, Dieu est avec nous!" (H. Barbusse, Le Feu.) —... о чем думает этот Бог, позволяя верить, что он со всеми? Почему он нам всем, всем позволяет кричать, как оглашенным идиотам: "С нами Бог!". "Нет, нет, ошибаетесь, Бог с нами!".
Mais, en nous voyant revenir chargés, cet homme, qui se tenait tranquillement dans la chambre, se mit à crier comme un aveugle, et au lieu d'accepter mes assignats, il les déchira et me prit par le bras en me secouant de toutes ses forces. (Erckmann-Chatrian, Madame Thérèse.) — Но, увидя, что мы возвращаемся нагруженные поклажей, этот человек, который до того держался спокойно у себя в комнате, принялся кричать как резаный и, вместо того, чтобы принять мои ассигнации, разорвал их на клочки и, схватив меня за руку, принялся трясти меня изо всех сил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > crier comme un aveugle
-
4 gueuler comme un putois
прост.(gueuler comme un putois [или comme un âne, comme un veau, comme un cochon qu'on saigne])орать, кричать благим матом, кричать как оглашенныйDictionnaire français-russe des idiomes > gueuler comme un putois
-
5 comme un dératé
выражает интенсивность (с глаголами движения, крика и др.)courir comme un dératé — бежать сломя голову, как сумасшедший
- La maison! - je cours comme un dératé, comme un Bicot à l'assaut. Mariette! (H. Barbusse, Le Feu.) — Вот наконец и наш дом! Я бегу как помешанный, как солдат-африканец на приступ. Там Мариетта!
-
6 damné
1. adj разг. ( fém - damnée)окаянный, проклятый••être l'âme damnée de qn — быть беззаветно преданным кому-либо2. m (f - damnée)окаянный [окаянная]; проклятый [проклятая]••souffrir comme un damné — жестоко страдатьpeiner comme un damné — работать как проклятый, как каторжныйcrier comme un damné — кричать как оглашенный -
7 sourd
1. adj ( fém - sourde)1) прям., перен. глухойconsonne sourde грам. — глухая согласная3) тайный, скрытый2. m ( f - sourde)глухой [глухая]faire le sourd — притвориться глухим••crier comme un sourd — кричать как оглашенныйfrapper comme un sourd — бить нещадноc'est comme si on parlait à un sourd, autant parler à un sourd — как об стенку горохil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre посл. — хуже глухого тот, кто не хочет слышать -
8 besatt
-
9 comme un diable
(comme un [или le] diable [тж. comme trente mille diables])очень, сильно, ужасно ( показатель интенсивности)crier comme un diable — вопить благим матом, кричать как оглашенный
- comme un diable sorti d'une boîtemalin, méchant comme un diable — злой как черт, злющий
- se battre comme un diable -
10 aveugle
(m) слепой♦ agir à l'aveugle [ à l'aveuglette] действовать вслепую, наугад♦ au royaume des aveugles les borgnes sont rois на безрыбье и рак рыба♦ aveugle sans bâton человек, не имеющий орудий своего труда♦ crier comme un aveugle qui a perdu son bâton кричать как оглашенный♦ il n'est pire aveugle que celui из всех слепых самый слепой♦ qui ne veut pas voir тот, кто не хочет видеть♦ juger d'une chose comme un aveugle des couleurs разбираться в чём-л. как свинья в апельсинахСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > aveugle
-
11 écorché
1. adj ( fém - écorchée)с содранной кожей, обнажённый (о мышцах и т. п.)2. m1)une sensibilité d'écorché vif — тонкая чувствительность3) изображение внутреннего устройства машины; компоновочная схема -
12 orfraie
-
13 pousser des cris d'orfraie
разг.(pousser des cris d'orfraie [или de paon])... comme elle a la manie du vol, elle s'est appropriée furtivement la montre en or et diamants de la princesse. Celle-ci s'en est aperçue à temps, a poussé des cris d'orfraie et lui a fait courir après; l'archiduchesse, confuse, a dû rendre la montre. (P. Margueritte, Jouir.) —... у эрцгерцогини клептомания, она потихоньку припрятала золотые часы с брильянтами принцессы. Та вовремя это заметила, подняла отчаянный крик и послала за ней вдогонку; сконфуженной эрцгерцогине пришлось вернуть часы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pousser des cris d'orfraie
См. также в других словарях:
кричать — ▲ восклицать ↑ громкий (звук) кричать. закричать. прокричать. раскричаться. кричать во все горло [во весь рот. во всю глотку]. кричать во всю ивановскую. кричать [орать. вопить] благим матом. криком кричать. на крик кричать. кричать [орать] как… … Идеографический словарь русского языка
Станюкович Константин Михайлович. — Станюкович Константин Михайлович. Станюкович Константин Михайлович (1843 1903) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Станюкович Константин Михайлович. Биография • Беспокойный адмирал , 1894 • Адмирал смотрел на море. Глядя на этого человека даже и в … Сводная энциклопедия афоризмов